El fons Xuriguera de la URV fou donat pel seu fill Pau el 2006 a la Facultat de Lletres. Actualment es troba a la Biblioteca del CRAI Campus Catalunya i és part de la biblioteca personal de l’autor. Està constituït per 342 documents entre llibres i revistes, majoritàriament en francès, conté part del material que va fer servir per les seves classes a França.
Joan Baptista Xuriguera entrà a l'Ajuntament de Lleida, on en fou alcalde accidental el 1936. Al 1938 travessà la frontera francesa, per acabar establint-se a Montauban, on per viure donà classes. El desembre de 1948 tornà a Catalunya i s’instal·la a Barcelona el desembre del 1948. De nou, es va dedicar novament a l'ensenyament, tanmateix, es dedicà a fer traduccions per encàrrec.
Aquest recorregut vital és present al Fons del CRAI Campus Catalunya on es troben des de materials docents per a l’ensenyament del francès (Dictionnaire du vocabulaire essentiel : les 5000 mots fondamentaux), obres de creació dels principals autors francesos (Balzac, Flaubert, Molière, Maupassant, Racine o Boileau), per citar alguns, i, traduccions d’obres d’autors com Simenon, Brontée, Soljénitsyne, Tolstoi o Zweig, entre d’altres. D’entre els primers, hem de destacar l’obra de Victor Hugo, Les Châtiments , on podem veure les seves notes manuscrites amb propostes de traduccions a certs paràgrafs (veure imatge).
De la mateixa manera és evident el seu interès per la literatura contemporània del seu moment: obres de Le Clèzio, Sinclair Lewis, Alistair MacLean o Albert Camus, per citar-ne alguns d’ells, són presents al fons, sempre en traduccions franceses.
És interessant observar com seguia l’actualitat de novetats i de continguts apareguts a publicacions relacionades: a alguns dels llibres han quedat arxivats retalls d’articles sobre diferents autors. Un exemple pot ser l’article “Una révélation de Mallarmé”, d’André Rousseacu, publicat Le Figaro Littéraie el 8 d’octubre de 1955, curosament doblegat i trobat a l’Anthologie classique des écrivains français : poésie XIXe siècle o “Usage et grammaire. Il faut qu’un <e> soit ouvert ou fermé...et que les académiciens travaillent”, publicat un 4 de novembre de 1961 com ell mateix apunta i intercala a l’interior del Método Perrier de lengua francesa : tercer curso.
Igualment i lligat a aquest seguiment de l’actualitat, el fons conté documents que cal destacar com a curiositat un informe americà relacionat amb l’inici de la II Guerra Mundial, Despuis 1939, una biografia sobre Marlene Dietrich o una guia sobre Comment visitar Paris en quatre jours.
El Servei de Biblioteca de la Universitat de Lleida conserva el gruix de la biblioteca de l'escriptor, traductor i filòleg català, així com autògrafs literaris (manuscrits i mecanoscrits), reculls d’articles publicats, correspondència i papers diversos relacionats amb la seva vida i la seva obra.
Documents de Joan Baptista Xuriguera
Inventari del fons per cognom d'autors
Aquesta obra està subjecta a una llicència de Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional de Creative Commons